Technical Translation and Localization Training Course in Kenya 

Our training course “Technical Writing  Training Course in Kenya” is available in Nairobi, Mombasa, Ruiru, Kikuyu, Nakuru, Eldoret, Kisumu, Thika, Limuru, Malindi.  

In today’s globalised world, accurate and culturally appropriate translation is more important than ever. The Technical Translation and Localization Training Course in Kenya is designed to equip professionals with the skills needed to effectively translate and localise technical documents, software, and other digital content. Whether it’s for websites, manuals, or multimedia, accurate translation and localisation ensure that your content resonates with target audiences across different languages and cultures. 

This course provides in-depth training on technical translation techniques and the localisation process, covering everything from understanding the nuances of industry-specific terminology to adapting content for different markets. Participants will gain practical insights into the challenges of translating highly specialised content, while ensuring that translations remain faithful to the original intent and technical accuracy. 

We will explore key localisation strategies, such as cultural adaptation and technical consistency, that are essential for businesses looking to expand their global reach. Through practical exercises and real-world case studies, participants will learn how to tackle complex translation projects and manage the localisation process efficiently. 

Join the Technical Translation and Localization Training Course in Kenya to develop the skills necessary to produce high-quality translations and localised content that meets global industry standards. 

Who Should Attend this Technical Translation and Localization Training Course in Kenya 


The Technical Translation and Localization Training Course in Kenya is ideal for professionals involved in the translation, localisation, and technical communication fields. Whether you are a translator, project manager, or technical writer, this course will provide you with essential tools to improve your translation accuracy and localisation expertise. 

The course is especially beneficial for those who work in industries where precise and culturally appropriate communication is key, such as software development, engineering, healthcare, and international business. Participants will gain insights into the unique challenges of technical translation, ensuring that complex documents and digital content are effectively localised for their intended audiences. 

  • Translators 
  • Localisation Project Managers 
  • Technical Writers 
  • Software Developers 
  • Content Managers 
  • Marketing Professionals 
  • Product Managers 
  • Documentation Specialists 
  • Quality Assurance Specialists 
  • IT Specialists 

Course Duration for Technical Translation and Localization Training Course in Kenya 


The Technical Translation and Localization Training Course in Kenya is available in several formats to suit different learning preferences. The full course spans two full days, but it can also be offered in shorter sessions for those with limited availability. No matter the format, the course will cover all essential aspects of technical translation and localisation. 

  • 2 Full Days  
  • 9 a.m to 5 p.m 

Course Benefits of Technical Translation and Localization Training Course in Kenya  


The Technical Translation and Localization Training Course in Kenya provides participants with valuable insights and practical skills to enhance their technical translation and localisation practices. 

  • Understand the technical translation and localisation process. 
  • Improve accuracy in translating industry-specific terminology. 
  • Gain insight into cultural adaptation for different markets. 
  • Develop skills to manage large-scale localisation projects. 
  • Ensure technical consistency across translated content. 
  • Learn best practices for localising software and digital content. 
  • Understand the role of machine translation and how to optimise its use. 
  • Improve workflow efficiency in translation and localisation projects. 
  • Enhance quality control measures for translated materials. 
  • Build a foundation for delivering high-quality global content. 

Course Objectives for Technical Translation and Localization Training Course in Kenya  


The Technical Translation and Localization Training Course in Kenya aims to provide participants with the necessary knowledge and skills to successfully translate and localise technical documents and digital content for global markets. This course will help participants achieve excellence in their translation and localisation projects. 

  • Understand the complexities of technical translation and localisation. 
  • Master the use of industry-specific terminology and its accurate translation. 
  • Develop proficiency in localising content for different cultural contexts. 
  • Improve the consistency and accuracy of translations. 
  • Learn effective project management strategies for localisation. 
  • Gain a deeper understanding of machine translation and its limitations. 
  • Learn to apply quality assurance methods to translated content. 
  • Optimise workflows for efficient and timely delivery of translations. 
  • Strengthen your ability to collaborate across multi-lingual teams. 
  • Enhance your understanding of international regulations for translation. 
  • Build skills in using translation management systems. 
  • Ensure that all translated and localised materials meet industry standards. 

Course Content for Technical Translation and Localization Training Course in Kenya  


The Technical Translation and Localization Training Course in Kenya offers a comprehensive overview of the key techniques and strategies needed to manage successful translation and localisation projects. 

  1. Understanding Technical Translation
  • Defining technical translation and its unique challenges. 
  • Identifying key terminology and industry-specific language. 
  • Balancing accuracy with readability in technical translations. 
  1. Localisation Strategies
  • Adapting content for cultural and regional differences. 
  • Ensuring consistency in terminology across localised content. 
  • Identifying challenges in localising software and websites. 
  1. Managing Technical Terminology
  • Best practices for creating and maintaining glossaries. 
  • Strategies for ensuring accurate terminology use. 
  • Managing terminology across multiple languages. 
  1. Quality Control in Translation
  • Implementing quality assurance processes. 
  • Conducting thorough reviews and revisions of translations. 
  • Ensuring that translations meet industry and regulatory standards. 
  1. Translation Project Management
  • Managing large-scale translation and localisation projects. 
  • Best practices for collaborating with cross-functional teams. 
  • Ensuring timely delivery of translations. 
  1. Machine Translation and Post-Editing
  • Understanding the role of machine translation in technical translation. 
  • Strategies for effective post-editing of machine-translated content. 
  • Balancing human translation and machine translation. 
  1. Software and Website Localisation
  • Localising user interfaces, manuals, and help files. 
  • Addressing the technical challenges of software localisation. 
  • Adapting websites for multiple languages and regions. 
  1. Workflow Optimisation
  • Streamlining translation and localisation processes. 
  • Best practices for using translation management systems. 
  • Optimising collaboration with external translators. 
  1. Ensuring Regulatory Compliance
  • Understanding international regulations for translation. 
  • Ensuring documentation complies with local regulatory standards. 
  • Managing compliance for translated digital content. 
  1. Cross-Cultural Communication
  • Bridging communication gaps across different languages. 
  • Adapting communication strategies to diverse cultural norms. 
  • Enhancing collaboration in multi-lingual teams. 
  1. Translation Tools and Technologies
  • Overview of translation management systems (TMS). 
  • Integrating computer-assisted translation (CAT) tools. 
  • Using terminology management software effectively. 
  1. Enhancing Translation Efficiency
  • Techniques for improving translation speed without sacrificing quality. 
  • Reducing the need for rework through efficient translation practices. 
  • Leveraging technology to streamline repetitive translation tasks. 

Course Fees for Technical Translation and Localization Training Course in Kenya  


The Technical Translation and Localization Training Course in Kenya offers multiple pricing options to fit different needs and schedules. Participants can choose from four flexible pricing packages. Discounts are available for groups with more than two participants. 

  • USD 679.97 For a 60-minute Lunch Talk Session. 
  • USD 289.97 For a Half Day Course Per Participant. 
  • USD 439.97 For a 1 Day Course Per Participant. 
  • USD 589.97 For a 2 Day Course Per Participant. 
  • Discounts available for more than 2 participants. 

Upcoming Course and Course Brochure Download for Technical Translation and Localization Training Course in Kenya  


Stay informed about the latest updates for the Technical Translation and Localization Training Course in Kenya by visiting our website. You can download a brochure that offers a detailed overview of the course, including key objectives, content, and benefits. Start your journey towards mastering technical translation and localisation today! 


Technical Writing Courses in Kenya
Technical Writing Training Courses in Kenya. Kenya’s Best Technical Writing Training Courses. Technical Writing Training Courses Kenya. Technical Writing Training Courses in Kenya by Knowles Training Institute. 2019 & 2020 Technical Writing Training Courses in Kenya